Spread the word.

Share the link on social media.

Share
  • Facebook
Have an account? Sign In Now

Sign Up

Have an account? Sign In Now

Sign In

Forgot Password?

Don't have account, Sign Up Here

Forgot Password

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

Have an account? Sign In Now

You must login to ask a question.

Forgot Password?

Need An Account, Sign Up Here

You must login to add post.

Forgot Password?

Need An Account, Sign Up Here

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

Fxflora Logo Fxflora Logo
Sign InSign Up

Fxflora

Fxflora Navigation

  • 首页
  • 关于我们
Search
Ask A Question

Mobile menu

Close
Ask A Question
  • 首页
  • 关于我们
  • 博客
  • 联系我们
首页/ Questions/Q 113
Next
Closed

Fxflora Latest Questions

pacino0228@gmail.com
  • 3
  • 3
pacino0228@gmail.com
Asked: 19 4 月, 20182018-04-19T01:22:46+00:00 2018-04-19T01:22:46+00:00In: Language

Is there an English equivalent to the French expression: “il faut d’abord apprendre à marcher avant de courir”?

  • 3
  • 3

I know this means “one must learn to walk before running”, but is there a less literal translation that is perhaps more appealing to an English-speaking audience?

frenchlanguage
  • 3 3 Answers
  • 76 Views
  • 3 Followers
  • 3
    • Report
  • Share
    Share
    • Share on Facebook
    • Share on Twitter
    • Share on LinkedIn
    • Share on WhatsApp

Sorry this question is closed.

3 Answers

  • Voted
  • Oldest
  • Recent
  • Random
  1. Barry Carter
    Barry Carter
    2018-04-19T01:23:03+00:00Added an answer on 19 4 月, 2018 at 1:23 am

    While we do say this literally sometimes in English, we have a more common idiom that many people would probably think of first, if they weren’t translating.

    You have to crawl before you can walk.

    At least in American English, this idiom is very popular.

      • 2
    • Reply
    • Share
      Share
      • Share on Facebook
      • Share on Twitter
      • Share on LinkedIn
      • Share on WhatsApp
      • Report
  2. James Wane
    James Wane
    2018-04-19T01:23:08+00:00Added an answer on 19 4 月, 2018 at 1:23 am

    “you need to learn to walk before you can run” is a well known expression in English. It’s perfectly natural in English.

      • 2
    • Reply
    • Share
      Share
      • Share on Facebook
      • Share on Twitter
      • Share on LinkedIn
      • Share on WhatsApp
      • Report
  3. Marko Smith
    Marko Smith
    2018-04-19T01:23:41+00:00Added an answer on 19 4 月, 2018 at 1:23 am

    We use the same!

    “Learn to walk before you run” / “you can’t run before you can walk” / “you can’t learn to run before you learn to walk” or even “don’t try to run before you can walk” – all of these and many other close variations are in widespread use amongst English speakers, will be understood and are all considered idiomatic. We don’t have a single set phrase, as long as you get across the same idea 🙂

      • 0
    • Reply
    • Share
      Share
      • Share on Facebook
      • Share on Twitter
      • Share on LinkedIn
      • Share on WhatsApp
      • Report

Sidebar

近期文章

  • LarisaZoozy

    Thanks you

    • 0 评论
  • locksmithskayar

    Key cutting help!

    • 0 评论
  • EdwardFew

    Обмен криптовалюты без регистрации и KYC

    • 0 评论
  • Lancemot

    301 Redirect Test Link

    • 0 评论
  • pacino0228@gmail.com

    Highlighting what’s important about questions & Answers on Discy Community!

    • 1 评论

Explore

  • 首页
  • 帮助

Footer

© 2025 Fxflora. All Rights Reserved